Заместитель директора ИФиЖ по учебной работе по очной форме обучения, заведующий кафедрой зарубежной лингвистики
Ученая степень |
Кандидат филологических наук |
Ученое звание |
доцент |
Количество опубликованных научных работ |
50 |
Количество опубликованных учебно-методических работ |
15 |
Преподаваемые дисциплины |
— типологшия национальных характеров в аспекте лингвистической имагологии – французский язык для филологов – современный французский язык — лексикология французского языка – стилистика французского языка — теория и практика перевода (французский язык) — художественный перевод — — культура речи в сфере научной коммуникации — методика и методология филологического исследования — лингвистический анализ текста — французский язык научного общения – основы межкультурной медиации |
Тема диссертации |
Художественное восприятие русской ментальности во французских переводах цикла И.С. Тургенева «Записки охотника» 1854 – 1969 годов |
Область научных интересов |
лингвоимагология, сравнительно-сопоставительный анализ переводческих произведений на диахроническом и синхронном уровнях, сопоставительное изучение французской и русской концептосфер, лингвистика текста, языковое посредничество и межкультурная коммуникация, интерференции в двуязычной ситуации, лингвострановедческий аспект перевода, теория французского языка, прикладной французский, рецепция инокультурного кода во французском и русском языковом сознании |
Основные из опубликованных научных работ |
2022 Воскресенская Н.А., Гулик О.О., Малышева Т.С. СЕМАНТИЧЕСКАЯ ТИПОЛОГИЯ ЛЕКСИКИ ПАНДЕМИИ : КОВИД-НЕОЛОГИЗМЫ В АНГЛИЙСКОМ, ФРАНЦУЗСКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ // NAUCHNYI DIALOG. Т. 11. № 3. 2022. С. 44-61.
Воскресенская Н.А. РЕНОМИНАЦИЯ СОВЕТИЗМОВ ВО ФРАНЦУЗСКИХ ПЕРЕВОДАХ РОМАНА М.А. БУЛГАКОВА «МАСТЕР И МАРГАРИТА» // ЯЗЫКИ И КУЛЬТУРЫ: ФУНКЦИОНАЛЬНО-КОММУНИКАТИВНЫЙ И ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ. Н.Новгород: Издательство: Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского (Нижний Новгород), 125 с.. 2022. С. 19-26.
Воскресенская Н.А., Носова Е.А. РЕАЛИИ РУССКОГО БЫТА ВО ФРАНЦУЗСКОМ ПЕРЕВОДЕ РОМАНА Л.Н. ТОЛСТОГО «ВОСКРЕСЕНИЕ» // АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ФИЛОЛОГИИ И ЖУРНАЛИСТИКИ. Издательство: ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 109 с. 2022. С. 76-80.
Воскресенская Н.А., Ильина А.А. КОНЦЕПТ «СВОБОДА» В РОМАНЕ IRENE FRAIN «JE TE SUIVRAI EN SIBERIE» // АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ФИЛОЛОГИИ И ЖУРНАЛИСТИКИ. Издательство: ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 109 с.. 2022. С. 26-32.
2021 Воскресенская Н.А., Гулик О.О. К вопросу о перспективах выживания covid-неологизмов в современном английском языке. Научный диалог. 2021. № 11. С. 50—62. — DOI: 10.24224/2227-1295-2021-11-50-62. 2020
Kazakova E.V., Voskresenskaya N.A. REPRÉSENTATION ET INTERPRÉTATION DU CONCEPT DE POFIGISME DANS LE RÉCIT DE SYLVAIN TESSON « LE TRAIN » https://revije.ff.uni-lj.si/Vestnik/issue/view/716/537 // Journal for Foreign Languages Letnik: XII Številka: 1 ISSN: 1855-8453. V. 1. № XII. 2020. P. 69-74.
2019
Воскресенская Н.А., Казакова Е.В. Интерпретация концепта РУССКИЙ ПОФИГИЗМ в рассказе С. Тессона «Поезд» / Н.А. Воскресенская, Е.В. Казакова // Сборник статей. Языки и культуры: функционально-коммуникативный и лингвопрагматический аспекты, 2019 С. 21-26. Воскресенская Н.А., Пьетропаоли Ж.-М. Interférence linguistique dans la pratique du FLE chez les russophones. Тезисы // Языки и культуры:функционально-коммуникативный и лингвопрагматический аспекты. –Нижний Новгород, 26-27 апреля 2019 г. – Международная научно-практическая конференция. С. 75-76.
2017 Предисловие к французским переводам «Записок охотника»: история и типология жанра // Текст: грани и границы. «Записки охотника» И.С. Тургенева. Колл. монография. Орел: Из-во Орловского ун-та им. И.С. Тургенева; из-во «Картуш», 2017. С. 171–192. (в соавт.) Интерпретация концепта «провинция» во французских переводах «Записок охотника» И.С. Тургенева // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2017. № 6. С. 156–160 Особенности перевода имен собственных в художественном тексте (на материале французских переводов «Записок охотника» И.С. Тургенева) // Вестник Московского государственного университета. Серия: Русская филология. 2017. № 6. С. 16–24. (в соавт.)
2016
Имя текста: оригинал и его переводческая рецепция («Записки охотника И.Тургенева) // Русская литература в иноязычном культурном пространстве: монолог, диалог, полилог: сб. материалов Междунар. науч.-практ. конф., Саранск, 11 нояб. 2015 г. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2016. 412 с. (Третьи Конкинские чтения). С. 104–108. Концептуализация образа природы как средство представления русского национального характера в «Записках охотника» И.С. Тургенева и французских переводах цикла // Национальные коды в европейской литературе XIX–XX веков: коллективная монография. Нижний Новгород: Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, 2016. С.169–176.
2015 Воскресенская, Н.А. Национальный характер и способы его презентации в переводческих комментариях (на материале французских переводов «Записок охотника» И.Тургенева) // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2015. № 2-2 С. 61–67.
2014 Национальный характер в ситуации нравственного выбора (рассказ И. Тургенева «Бирюк» во французских переводах) // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2014. Вып.2 (26). С.77–87. Паратекстуальность как инокультурный код (на материале французских переводов цикла И.С. Тургенева «Записки охотника») // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2014. № 2. Часть 3. С. 34–39. Функция переводческого метатекста (на материале предисловия Э. Шаррьера к французскому переводу «Записок охотника» // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2014. № 2. Часть 2. С. 362–365. «Записки охотника» И.С. Тургенева в оценке французской литературной критики 50-х годов XIX века // Русско-зарубежные литературные связи: Межвузовский сборник научных трудов. Н.Новгород, Мининский университет, 2014. Вып. 6. С. 25–31.
2013 Концепт «ум» в цикле И.С. Тургенева «Записки охотника» и его французских переводах// Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2013. № 1. Часть 2. C. 45–50. Смысловые и структурные функции концепта «долготерпение» во французских переводах рассказа И.С. Тургенева «Живые мощи» // Вестник Ленинградского Государственного университета имени А.С. Пушкина. Научный журнал. 2013. № 1. Том 1. Филология. С. 125–132. |
Основные из опубликованных учебно-методических работ |
• Du Vieux Paris au Paris Moderne: электронное учебно-методическое пособие. № 458.12.09. 2012. • Musées de Paris: электронное учебно-методическое пособие. № 459.12.09. 2012. • Magie de l’Art: Электронное учебно-методическое пособие. № 460.12.09. 2012. • Французский язык. Общий курс. Часть 1: электронный управляемый курс. № 605Е.09.15. 2015. (в соавт.) • Французский язык. Общий курс. Часть 2: электронный управляемый курс. № 606Е.09.15. 2015. (в соавт.) • Реноминация реалий и лакун при переводе: уч.-метод. пособие. Н. Новгород: Нижегородский госуниверситет, 2017. (в соавт.) • Имагологический анализ в филологии : уч.-метод. пособие. Н. Новгород: Нижегородский госуниверситет, 2018. Воскресенская Н.А., Гулик О.О., Казакова П.Д. Обучение английскому языку профессионального общения: коммуникация в международной среде. Н.Новгород: Издательство ННГУ. 2021. 48 c. Максимова Т.Г., Воскресенская Н.А. Практикум по лингвострановедению (французский язык). Учебное пособие. Н.Новгород: Издательство ННГУ. 2019. 42 c. Принципы локализации рекламных текстов в России и странах Европе ,курс MOOC |
Повышение квалификации |
|
Общая информация 1995–1998 гг – Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, программа обучения по английскому языку, сертификат об окончании с отличием. 1999 г. – Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, специалитет, диплом по специальности «филология», квалификация «Филолог. Преподаватель русского языка, литературы и французского языка». 2011–2014 гг – Нижегородский государственный Университет им. Н.И. Лобачевского, аспирантура по специальности 10.01.01 Русская литература.Н.А. Была стипендиатом Посольства Франции. По окончании стажировок получен диплом, дающий право как принимать международные экзамены по французскому языку DELF /DALF, так и готовить экзаменаторов, и сертификат, дающий право руководить курсом заочного дистанционного обучения преподавателей французского как иностранного, желающих повысить квалификацию PRO FLE, созданным совместно с партнерами — Национальным центром заочного обучения (CNED) и Министерством иностранных и европейских дел. Н.А. Воскресенская является участником ежегодных съездов преподавателей французского языка университетов-партнеров Посольства Франции в России и семинаров, организованный Посольством Франции в России, была стипендиатом проектов академической мобильности Программы Эразмус Европейской Комиссии. E–mail: +7 (831) 433 22 03 |